说完那句轻佻话,戴尔蒙🂣🂣就像话剧里的花花公子那样,利落地翻进了海德的房间——
海德震了震,然后就瞄了眼虚掩的木门。
餐厅里的谈话声🕣🙷影影绰绰的听不真切,飘进屋里的只是一些无法辨识的只言片语。
但那确实是兰🔘登的声音,兰登就在外面,他清醒地坐在,离海德只有几🁥步路的地方。
可海德这间狭窄的卧室里却🗽♢迎来了一位“新”🗿客人。
这件事情的复杂程度足够让海德无语凝噎了。他不知道兰登到底有没有与他💀🎯最疼爱的弟弟戴尔蒙共享自己的“使用权”。他🀱不想冒险惹怒兰登。哪怕是死,他也不希望自己的死法是被人活活打死。但同样的,他也不可能大呼小叫地把戴尔蒙赶出🙋自己的房间。
因为他不是这房间的主人,只是被兰登收在🕇🚡这房间里的一件“工具”!
鉴于有这么条复杂的前提,海德对戴尔蒙出现在这个时间这个地🝇点就只能做出一种的反应了。
他长长长长地呼🕣🙷了口气,活像是要把自己那颗沉☕重的心脏从胸🍵🌛腔里叹出来。
然后他疲惫又萎靡地压低声音🗓问戴尔蒙:“你想做什么?”
戴尔蒙本来只是想嘲讽海德几句的。他都想好说辞了,他要告诉海德:你“背叛”的行径已经被我英明神武的表哥尽数悉知了,你惨☜⛵🞴啦你完蛋啦,哈哈哈哈。
不过海德的反应却让他打消了这个念头。不知道为什么🝖,戴尔蒙就是能感觉到海德心里可能正在盼望🞥着这一刻。
就像犯了重罪的犯人终于等来🗓了审判,不管结果是好是坏他们都会松下一口气来。
“未知”才是最折磨人的东西。戴尔蒙想起了这句从他同样英明神武的🁥公爵姨父那里听来的话。
干脆就让海德保持着“未知”🗓,让他自己折磨自己!戴尔蒙心里马上冒出了新主意。随后,他得意狡黠地想:原来,在干坏事这方面我还真的有那么一点天赋呢⚔👅!
所以,戴尔蒙只能临时想个另外的法子来“欺负”海德,他是来找茬的,为这个🚗还特地翻了🟣🟂🚓窗户,说什么也不能白跑一趟。
于🏈😅是,戴尔蒙理直气壮地命令海德:“玩具,我要🙒你自🝖慰给我看。”
海德咬咬牙褪去了睡袍。
他了解戴尔蒙的性格,他知道自己如果不照🕇🚡着对方的意思来,对方只会想出更🔣🔣多更恶劣的捉弄他的办法的。
而且海德也想起了亚尔曼的话——
“兰登有意跟戴尔蒙分享你”
海德仰脖倒向床头,🀰🀘☨沉下腰脱掉内🍓🇧裤,然后再蜷起双腿。
“一个玩具”、“没有资格拒绝”。